Calgarypuck Forums - The Unofficial Calgary Flames Fan Community

Go Back   Calgarypuck Forums - The Unofficial Calgary Flames Fan Community > Main Forums > The Off Topic Forum
Register Forum Rules FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-09-2010, 09:52 PM   #161
Cheerio
#1 Goaltender
 
Cheerio's Avatar
 
Join Date: Jun 2009
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Temporary_User View Post
Can you point me to a source that shows fajita is pronounced fa-ge-ta?
The source I provided (Merrian Webster a very reputable dictionary) has it has fa-he-tah.
Family Guy

Cheerio is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 09:53 PM   #162
Seachd
Powerplay Quarterback
 
Join Date: Feb 2003
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Yasa View Post
I have to side with Cecil on this one. Bruschetta is not an English word, therefore there is no "English" pronunciation for it. There's simply the Italian way.

The reason why English don't use the French "r" and other such things is due to our accent (or lack thereof.)
It has nothing to do with accent. It has to do with the fact that it's not our language.

And bruschetta is an English word. Borrowed from Italian. Like many, many others. There is not "simply the Italian way". Table comes from French. Do you say it the French way?
Seachd is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 09:55 PM   #163
theonlywhiteout
Lifetime Suspension
 
Join Date: Oct 2010
Location: Calgary
Exp:
Default

theres a difference between pronouncing things a certain way and a translation being available.

so while cecil is correct that no one would say chicken fajita with a hard J, temp is correct that no one who speaks english refers to rome as "roma" or moscow as "moscova". Existing and accepted english translations exist for these words, while bruschetta and rendezvous have remained "untranslated" but used in english language
theonlywhiteout is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to theonlywhiteout For This Useful Post:
Old 12-09-2010, 09:59 PM   #164
Cecil Terwilliger
That Crazy Guy at the Bus Stop
 
Cecil Terwilliger's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Springfield Penitentiary
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by theonlywhiteout View Post
theres a difference between pronouncing things a certain way and a translation being available.

so while cecil is correct that no one would say chicken fajita with a hard J, temp is correct that no one who speaks english refers to rome as "roma" or moscow as "moscova". Existing and accepted english translations exist for these words, while bruschetta and rendezvous have remained "untranslated" but used in english language
No one is disagreeing with the bolded part. As you correctly point out those are translations, not borrowed words.

Calling bruschetta, bru-shetta is not different that saying ren-dez-vous (ren as in ren and stimpy, dez as in rhymes with pez and vous as in rhymes with loose) instead of the correct ron-day-voo.


I should add, I've been to Italian restaurants that get bruschetta wrong. Although I question their authenticity if they can't get brushcetta right.

And honestly probably 90% of people who aren't Italian or haven't been to Italy or aren't frequently corrected by their Italian friends wouldn't know the difference.

Even I say it wrong occassionally to avoid getting confused looks from the clerk at sobeys when I want some bruschetta. Now the fact that simply mixing tomatos, herbs and olive oil isn't actually bruschetta is a whole other discussion but I digress.

I'm not implying that 90% of the population are stupid because they can't get bruschetta right. I'm saying they don't know, or like Temp don't care. The correct way to say it is bru-sketta, there is no debate about that. If someone wants to say it wrong they can go right ahead. Just don't pretend you're saying it right when you aren't.

Last edited by Cecil Terwilliger; 12-09-2010 at 10:11 PM.
Cecil Terwilliger is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:00 PM   #165
theonlywhiteout
Lifetime Suspension
 
Join Date: Oct 2010
Location: Calgary
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Cecil Terwilliger View Post
Calling bruschetta, bru-shetta is not different that saying ren-dez-vous instead of the correct ron-day-voo.

Yeah pretty much.
theonlywhiteout is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:01 PM   #166
ResAlien
Lifetime In Suspension
 
ResAlien's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Exp:
Default

It seems these things really grind your gears. Glad a new thread was created as there was nothing here previously to cover this.
ResAlien is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to ResAlien For This Useful Post:
Old 12-09-2010, 10:03 PM   #167
Temporary_User
#1 Goaltender
 
Join Date: Mar 2006
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Cecil Terwilliger View Post
Saying someone is in ESL isn't an insult? Whatever you say.
no, asking if someone is ESL is not an insult. You seem to have a strong grasp of Italian, but your English appears to be lacking. That is why I asked.

Quote:
Originally Posted by Cecil Terwilliger View Post
Well that is the case, you'd know a J is typically not silent. It makes a guh (soft g) sound. And you'd probably pronounce it fagita.
Like you say typically. At times (like this one) it can and is.


Also LOL at calling my source, Merrian Webster a very reputable dictionary, BS when you cite Wikipedia.
__________________

Temporary_User is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:05 PM   #168
Seachd
Powerplay Quarterback
 
Join Date: Feb 2003
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Cecil Terwilliger View Post
No one is disagreeing with the bolded part. As you correctly point out those are translations, not borrowed words.
They're more borrowed than translated. Translation isn't a very common method for place names to go from one language to another (usually seems to happen in places that have more than one language).

Rome and Moscow are just Roma and Москва anglicized.
Seachd is offline   Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Seachd For This Useful Post:
Old 12-09-2010, 10:07 PM   #169
theonlywhiteout
Lifetime Suspension
 
Join Date: Oct 2010
Location: Calgary
Exp:
Default

this thread has too much fail for me to care anymore.
theonlywhiteout is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:11 PM   #170
Philly06Cup
Closet Jedi
 
Philly06Cup's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Exp:
Default

In my Linguistics 203 class, we had two classes when we had to learn the 'Ebonics' dialect of English. Aka "black" talk.

"I seen a movie."
"We was out at da mall last night wif some friends."

Apparently, there are consistencies in the way that "Ebonics" ruins English, to the point that their way of speak has been legitimized as a dialect of English. There are even teachers in regions of the Deep South who teach using this language, so as to better communicate to their students.

I find this ridiculous.
__________________
Gaudreau > Huberdeau AINEC
Philly06Cup is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:14 PM   #171
stuck_in_chuk
Scoring Winger
 
stuck_in_chuk's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by BigBrodieFan View Post
My old boss used to pronounce the word 'entrepreneur' like this:

Awn-trep-iner

I about died in every business meeting I had with him.

The problem with the French is that they have no word for "Entrepreneur".


This is a false quote attributed to George W. Bush. It seemed like something that he might have said, so it gained popularity for a while. Unfortunately, he didn't really say it.

Someone mentioned "borducks" - my boss actually pronounces merlot to rhyme with robot. She also went on vacation to The Barbados, uses the word "brung" (e.g. "I brung in the paper with me today"), and once referred to FOIP legislation as IHOP legislation. She also pronounces the Calgary road as "John Laurier".
__________________
You don't stay up at night wondering if you'll get an Oleg Saprykin.
stuck_in_chuk is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:15 PM   #172
Cecil Terwilliger
That Crazy Guy at the Bus Stop
 
Cecil Terwilliger's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Springfield Penitentiary
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by ResAlien View Post
It seems these things really grind your gears. Glad a new thread was created as there was nothing here previously to cover this.
Hmm. Not my intention when I started the thread. Plus this is specifically about a) misquotations from real people or plays, movies etc and b) things people generally just say wrong.

Quote:
Originally Posted by Temporary_User View Post
no, asking if someone is ESL is not an insult. You seem to have a strong grasp of Italian, but your English appears to be lacking. That is why I asked.
Really, you back up your insult by saying it wasn't an insult by making more childish insults?

You seem really cultured. I bet your name is Jeb isn't it?
Cecil Terwilliger is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:16 PM   #173
Cecil Terwilliger
That Crazy Guy at the Bus Stop
 
Cecil Terwilliger's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Springfield Penitentiary
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Seachd View Post
They're more borrowed than translated. Translation isn't a very common method for place names to go from one language to another (usually seems to happen in places that have more than one language).

Rome and Moscow are just Roma and Москва anglicized.
And what about names from the Far East? Are those simply anglicized?
Cecil Terwilliger is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:19 PM   #174
Seachd
Powerplay Quarterback
 
Join Date: Feb 2003
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Cecil Terwilliger View Post
And what about names from the Far East? Are those simply anglicized?
Or transliterated.
Seachd is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:22 PM   #175
Mad Mel
First Line Centre
 
Mad Mel's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Brisbane, Australia
Exp:
Default

The best part about reading all this talk about pronouncing words in "the proper English way" is that the biggest effect on pronunciation is accent, and Canadians mispronounce nearly every word in the English language.
Mad Mel is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:27 PM   #176
Temporary_User
#1 Goaltender
 
Join Date: Mar 2006
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Cecil Terwilliger View Post
Really, you back up your insult by saying it wasn't an insult by making more childish insults?

You seem really cultured. I bet your name is Jeb isn't it?
Sorry you have taken anything I've said as an insult. Illustrating how your knowledge of the English language is lacking is not really an insult.

Here is a little story for you:
Back in my first year of university I got a D on a math exam. Marking my exam a D was my professors way of telling me that I only got 55 out of a 100 on the exam, and that my skill in the area was somewhat lacking. Did I take that as an insult? Should I have?
No, he outlined the instances and how I was wrong, I accepted them and learned from my mistakes.
__________________

Temporary_User is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:28 PM   #177
Cecil Terwilliger
That Crazy Guy at the Bus Stop
 
Cecil Terwilliger's Avatar
 
Join Date: Jun 2010
Location: Springfield Penitentiary
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Temporary_User View Post
Dude I think you're done here. Time to go to bed perhaps?

Sorry you have taken anything I've said as an insult. Illustrating how your knowledge of the English language is lacking is not really an insult.

Here is a little story for you:
Back in my first year of university I got a D on a math exam. Marking my exam a D was my professors way of telling me that I only got 55 out of a 100 on the exam, and that my skill in the area was somewhat lacking. Did I take that as an insult? Should I have?
No, he outlined the instances and how I was wrong, I accepted them and learned from my mistakes.
Clap, clap, clap. I think we're done here.
Cecil Terwilliger is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 10:32 PM   #178
nieuwy-89
First Line Centre
 
nieuwy-89's Avatar
 
Join Date: Mar 2003
Location: Iggy-ville
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Philly06Cup View Post
In my Linguistics 203 class, we had two classes when we had to learn the 'Ebonics' dialect of English. Aka "black" talk.

"I seen a movie."
"We was out at da mall last night wif some friends."

Apparently, there are consistencies in the way that "Ebonics" ruins English, to the point that their way of speak has been legitimized as a dialect of English. There are even teachers in regions of the Deep South who teach using this language, so as to better communicate to their students.

I find this ridiculous.
Completely ridiculous. This to me is the reason why the age of US economic dominance is coming to an end. The education system down there is just terrible.
nieuwy-89 is offline   Reply With Quote
Old 12-09-2010, 11:26 PM   #179
Joborule
Franchise Player
 
Joborule's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Calgary, Alberta
Exp:
Default

Quote:
Originally Posted by Philly06Cup View Post
In my Linguistics 203 class, we had two classes when we had to learn the 'Ebonics' dialect of English. Aka "black" talk.

"I seen a movie."
"We was out at da mall last night wif some friends."

Apparently, there are consistencies in the way that "Ebonics" ruins English, to the point that their way of speak has been legitimized as a dialect of English. There are even teachers in regions of the Deep South who teach using this language, so as to better communicate to their students.

I find this ridiculous.
Are you serious?

Who the hell are the morons that approve this stuff?
Joborule is offline   Reply With Quote
Old 12-10-2010, 01:01 AM   #180
schteve_d
First Line Centre
 
schteve_d's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Location: Fort McMurray, AB
Exp:
Default

Kind of going off the original topic but at work we have a "Near Miss report" that has to be filled out anytime you almost have an accident in the name of safety! I've tried to explain it to people but nobody seems to follow my logic:

If you had a near miss, you had an accident. If you nearly missed, you didn't miss at all but almost did. That's an accident, not the avoidance of one. It should be a "Near Accident report".

Nobody gets it.
schteve_d is offline   Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to schteve_d For This Useful Post:
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -6. The time now is 06:48 AM.

Calgary Flames
2024-25




Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright Calgarypuck 2021 | See Our Privacy Policy