Quote:
Originally Posted by NBC
That is really ironic, too ironic, especially when France French love to make fun of the way Quebeckers speak. It think they feel it sounds like Old French when spoken through a mouthful of marbles. This is what I have heard from French friends.
|
I never really paid attention to Quebec French when I was growing up and had no idea it was so different from France French. After living in France for 2 1/2 years, I flew home with my parents on an Air Canada flight. They showed us "The National" in French first, then English. Not wanting to wait for the English broadcast, I plugged into the French one and was a little concerned that I had a hell of a time understanding it.
I related the experience to a friend in France a few days later and she laughed and said "Yeah, that's the Quebecois for you. Don't worry about it; we can't understand them either."
The crazy part is that the Quebecois are far more extreme in the protection of their language than the French are, even though immigration in France and the resulting cultural changes are a huge issue over there. What makes it ridiculous is that Quebecois is half English anyway, and is a complete ba$tardization of both languages. I had a hard time taking the whole language protection idea seriously when I heard "Pur Laine" Quebecois busting out phrases like "Mon char est stucké dans the mud" on a regular basis.