Quote:
Originally Posted by Pointman
"For the children" when translated from Russian means that original could be both "за детей" (a revenge for children, possibly meaning Russian conscripts) or "для детей" (the rocket is launched to bring death to children). Gotta see Russian original to tell what it means. If it was "за детей", it did not mean to kill children
|
I finally got to see the image. It reads "За детей" which means "A revenge for children". It does not mean "for children" as in "death for children".
https://www.google.com/amp/s/www.bbc...e-61036740.amp