View Single Post
Old 11-13-2006, 09:43 PM   #272
Dion
Not a casual user
 
Dion's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: A simple man leading a complicated life....
Exp:
Default

When one compares the original Hebrew and Greek writings with various English translations of the Bible, discrepancies emerge. There are many passages in English Bibles which clearly condemn same-sex activities. But when the original Hebrew or Greek text is studied, the passages are either ambiguous or are unrelated to consentual homosexuality within a committed relationship. Two words which are often mistranslated in many places in the Hebrew Scriptures are:
  • qadesh means a male temple prostitute who engaged in ritual sex; it is often mistranslated as “sodomite” or “homosexual.”
  • to’ebah means a condemned foreign Pagan religious cult practice, but often translated as “abomination.”
__________________
Dion is offline   Reply With Quote