Quote:
Originally Posted by Rathji
|
Awesome! Here it is in all its glory (from the wiki link Rathji provided):
Quote:
東風吹かば にほひをこせよ 梅花
主なしとて 春を忘るな
kochi fukaba / nioi okose yo / ume no hana / aruji nashi tote / haru o wasuru na
loosely:
When the east wind blows, flourish in full bloom, you, plum blossoms!
Even though you lose your master, don't be oblivious to spring.
(Note: nioi okose yo can be interpreted as spread your scent rather than flourish in full bloom, although such a usage of the word nioi as scent or smell is relatively modern and rare in the classical period)
|
Thank you!