Quote:
Originally Posted by DoubleF
I am no use in the translation aspect, but you only have two languages there.
The section that says: My Beloved Poem = 100% Korean
The second section is 100% Japanese. Kanji is adopted from Chinese language, but in this instance, is Japanese language.
Just wanted to let you know so you don't seek a Chinese translator only to find out that the characters are meaningless in that specific order. The only Chinese characters I can identify in the main part of the text is "Fragrant", "Plum", and "Flower". The rest looks like Hiragana to me. The Pretext (parallel to "My Beloved Poem") has something like "East Wind" and something.
I ran the pic through Google translate image and it didn't really pick up anything. Seems to think the Korean portion is talking about bridges?, the Japanese portion output is all gibberish.
|
A little rusty but what I got (referencing some of my books back from Uni days):
I met the Princess of the tower
And brewed a tonic to steal her flower
I know she hopes it'll smell like cherry
So I stirred it with my berries
If it decides to smell of plum
Guess I'll use it on her mum