By the way, in Icelandic, Germany is Şıskaland and the Netherlands is Holland.
In Icelandic, you have to translate names, because of the way nouns decline in the language. Unless you translate the name into a noun form that at least works in Icelandic, you literally can´t use the name in a grammatically correct sentence. So you can´t really insist on just going by "Michael" and expect that to fly.
|